Resumen: | En esta comunicación presentamos el trabajo de lectura, traducción al español e incipiente edición del poema conocido como La Batalla de Maldon, una obra anónima escrita en inglés antiguo que ;narra los hechos ocurridos en la batalla entre los anglosajones y los daneses (vikingos) hacia 991. El abordaje del texto se llevó adelante en el marco del grupo de estudio sobre la lengua inglesa antigua, iniciado por el Dr. Santiago Disalvo, y con continuidad en varias ediciones como seminario de grado y en el PID "De la traducción a la edición: materialidad, tradiciones simbólicas, procesos de traducción y edición de la literatura medieval y renacentista". La exposición está orientada en tres partes centrales. En primer lugar, presentaremos la contextualización sobre el poema y el período anglosajón y las motivaciones detrás del trabajo de traducción realizado. En un segundo momento, retomaremos el ;abordaje del texto, haciendo hincapié en las imágenes, los aspectos literarios y simbólicos que son ;recurrentes en el poema. Finalmente, consideraremos algunas de las dificultades encontradas en el proceso de traducción y algunas de las cuestiones lingüísticas más salientes del texto.
|