Transcriptor : plataforma colaborativa para la transcripción de manuscritos

Detalles Bibliográficos
Autor Principal: Bracco, Christian Ezequiel
Otros autores o Colaboradores: Cuevas, Lucas Ezequiel, Torres, Diego (Director/a)
Formato: Tesis
Lengua:español
Datos de publicación: 2024
Temas:
Acceso en línea:http://catalogo.info.unlp.edu.ar/meran/getDocument.pl?id=2725
Consultar en el Cátalogo
Descripción Física:1 archivo (4,1 MB) : il. col.
Tabla de Contenidos:
  • 1. Introducción
  • 1.1. Motivación
  • 1.2. Objetivo
  • 1.3. Objetivos específicos
  • 1.4. Estructura del Documento
  • I Marco conceptual
  • 2. Transcripción
  • 2.1. Transcripción
  • 2.2. Modos de transcripción
  • 2.3. Tecnologías de transcripción de textos
  • 2.4. Transcripción aplicada a la ciencia ciudadana
  • 3. Web Semántica
  • 3.1. Definición
  • 3.2. Componentes de la web semántica
  • 3.2.1. Ontologías
  • 3.2.2. RDF y RDFS
  • 3.2.3. OWL
  • 3.2.4. Linked Data
  • 3.2.5. JSON-LD
  • 4. Gamificación
  • 4.1. Definición y beneficios
  • 5. Trabajo Relacionado
  • 5.1. FromThePage
  • 5.2. Zooniverse
  • 5.2.1. Proyectos de zooniverse relacionados al mundo de la transcripción
  • 5.2.2. Transcribe Cooper
  • 5.2.3. Workflow de Transcribe Cooper
  • 5.3. El Proyecto Scribe
  • 5.3.1. Características de los proyectos Scribe
  • 5.3.2. Configuración de un proyecto Scribe
  • 5.4. Anotación semántica de textos: Recogito
  • 5.5. Conclusiones
  • II Diseño e Implementación
  • 6. Estrategia general
  • 6.1. Introducción
  • 6.2. Características
  • 6.2.1. Usuarios
  • 6.2.2. Transcripciones
  • 6.2.3. Capas de Transcripción
  • 6.2.4. Capas de transcripción semántica
  • 6.2.5. Marcas
  • 6.2.6. Método de transcripción
  • 6.2.7. Gamificación
  • 6.2.8. Votación de Marcas
  • 7. Arquitectura e Implementación
  • 7.1. Introducción
  • 7.2. FromThePage
  • 7.3. Arquitectura General
  • 7.4. Aplicación Core (transcriptor-backend)
  • 7.4.1. Tecnologías Utilizadas/Implementación
  • 7.4.2. Modelo
  • 7.4.3. Modelo de interacción
  • 7.4.4. API (transcriptor-api)
  • 7.4.5. Persistencia
  • 7.4.6. Gamificación
  • 7.4.7. Transcripción semántica
  • 7.4.8. Internacionalización en Servidor (Server-Side i18n)
  • 7.4.9. Despliegue e Instalación
  • 7.5. Frontend
  • 7.5.1. Tecnologías Utilizadas
  • 7.5.2. Tipos de módulos
  • 7.5.3. Cliente HTTP
  • 7.5.4. Secciones
  • 7.5.5. Elementos de transcripción y generación de texto
  • 7.5.6. Estrategias de transcripción
  • 7.5.7. Competencia de transcripciones
  • 7.5.8. Control de versiones
  • 7.5.9. Definición de capas semánticas
  • 7.5.10.Método de transcripción: Transcripción semántica
  • 7.5.11.Internacionalización en Cliente (Client-Side i18n)
  • 7.5.12.Despliegue e Instalación
  • 8. Evaluaciones y Presentaciones
  • 8.1. Evaluación
  • 8.1.1. Objetivo
  • 8.1.2. Evaluación de usabilidad con usuarios
  • 8.1.3. Resultados esperados
  • 8.1.4. Evaluación de usabilidad mediante recorrido cognitivo
  • 8.2. Presentaciones
  • 8.2.1. II Congreso de Ciencia Abierta y Ciudadana en Argentina (CIACIAR)
  • 8.2.2. III Congreso Internacional de la Asociación Argentina de Humanidades Digitales (AAHD)
  • 8.2.3. #NoviembreHD
  • 8.2.4. III Congreso de Ciencia Abierta y Ciudadana en Argentina (CIACIAR)
  • 8.2.5. HCI International 2023
  • 9. Conclusión y trabajo futuro
  • 9.1. Trabajo futuro
  • 9.1.1. Mejoras en la herramienta de transcripción
  • 9.1.2. Aplicación Móvil
  • 9.1.3. Mejoras en la herramienta de transcripción semántica
  • 9.1.4. Extender gamificación
  • Bibliografía
  • III Anexo
  • A. Documento presentado en HCI International 2023
  • B. Propuesta Evaluación de usuarios
  • C. Propuesta Recorrido cognitivo