|
|
|
|
LEADER |
00000nam a2200000 a 4500 |
001 |
koha54456 |
003 |
AR-EnULPH |
005 |
20220906125559.0 |
007 |
ta |
008 |
140806s2008 ag g 000 0 spa d |
020 |
|
|
|a 9789876010559
|
025 |
|
|
|a 101113
|q localID
|
024 |
8 |
0 |
|a 050557
|
040 |
|
|
|a AR-EnULPH
|b spa
|c AR-EnULPH
|
080 |
1 |
|
|a 82.03
|2 1991
|
700 |
1 |
|
|a Calefato, Patrizia
|e [coord.]
|9 447449
|
700 |
1 |
|
|a Godayol, Pilar
|e [coord.]
|9 447450
|
245 |
0 |
0 |
|a Traducción. Género. Poscolonialismo /
|c coordinadoras Patrizia Calefato ; Pilar Godayol.
|
260 |
|
|
|a Buenos Aires :
|b La Crujía,
|c [2008]
|
300 |
|
|
|a 222 p.
|
490 |
0 |
|
|a DeSignis ;
|v 12
|
505 |
0 |
0 |
|t Cicatrices lingüísticas que pican : Pensamientos sobre traducción como una poética de curación cultural /
|r Elena Basile --
|t Examinar la teoría del género traduciendo la androginia /
|r Annarita Taronna --
|t Traducción corpórea : Meditaciones sobre la mediación /
|r Carol Maier --
|t La resistencia al trasluz : Traducción feminista en examen /
|r M. Rosario Martín Ruano --
|t La literatura como traducción : Los estereotipos de género /
|r Adriana Boria --
|t Derrida y la teoría de la traducción en femenino /
|r Pilar Godayol --
|t Traducir fronteras, poner en escena el transnacionalismo /
|r Paola Zaccaria --
|t Que no nos arranquen la lengua /
|r María del Carmen Africa Vidal Claramonte --
|t Identidades femeninas en la literatura poscolonial : Traducir a las mujeres dalit /
|r Dora Sales Salvador --
|t Géneros sexuales y poscolonialidad en los estudios subalternos /
|r Fabricio Forastelli --
|t Cautivante cautiverio /
|r Sonia Jostic --
|t La semiótica del tercer milenio y los encuentros entre culturas /
|r Umberto Eco --
|t Semiótica de la traducción como comunicación inter-géneros y trans-géneros /
|r Susan Petrilli --
|t Espacio continuo de transformación : La mirada semiótica sobre la traducción cultural /
|r Patrizia Calefato --
|t Traducción como resistencia cultural /
|r Rey Chow --
|t La traducción, ¿tradición o invención? /
|r Sofía Fisher --
|t Gregory Rabassa : El rastro de un traductor visible /
|r María Constanza Guzmán --
|t Las traducciones al castellano de la obra de Carme Riera. Entrevista a Luisa Cotoner Cerdó /
|r María González Davies --
|t Acerca de la traducción y los traductores /
|r Nicolás Rosa
|
700 |
1 |
2 |
|a Jostic, Sonia
|9 399961
|
700 |
1 |
2 |
|a Forastelli, Fabricio
|9 7484
|
700 |
1 |
2 |
|a Godayol, Pilar
|9 447450
|
700 |
1 |
2 |
|a Africa Vidal Claramonte, María del Carmen
|9 447451
|
700 |
1 |
2 |
|a Chow, Rey
|9 419238
|
700 |
1 |
2 |
|a Zaccaria, Paola
|9 447452
|
700 |
1 |
2 |
|a Boria, Adriana
|9 88007
|
700 |
1 |
2 |
|a Fisher, Sofía
|9 447453
|
700 |
1 |
2 |
|a Guzmán, María Constanza
|9 447454
|
700 |
1 |
2 |
|a Maier, Carol
|9 447455
|
700 |
1 |
2 |
|a Rosa, Nicolás
|9 26839
|
700 |
1 |
2 |
|a Calefato, Patrizia
|9 447449
|
700 |
1 |
2 |
|a Petrilli, Susan
|9 447456
|
700 |
1 |
2 |
|a Eco, Umberto
|9 38707
|
700 |
1 |
2 |
|a Sales Salvador, Dora
|9 447457
|
700 |
1 |
2 |
|a Taronna, Annarita
|9 447458
|
700 |
1 |
2 |
|a González Davies, María
|9 447459
|
700 |
1 |
2 |
|a Martín Ruano, M. Rosario
|9 447370
|
700 |
1 |
2 |
|a Basile, Elena
|9 447460
|
690 |
1 |
4 |
|a Literatura
|9 214
|
650 |
2 |
4 |
|a Traducción
|9 27290
|
650 |
2 |
4 |
|a Género
|9 12157
|
650 |
2 |
4 |
|a Cultura
|9 287
|
650 |
2 |
4 |
|a Semiología
|9 18469
|
650 |
2 |
4 |
|a Traductores
|9 482982
|
942 |
|
|
|c BK
|
934 |
|
|
|a 050557
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 udc
|4 0
|6 8203_TRA
|7 0
|9 72259
|a LIT
|d 2014-08-06
|e Fernández, María Luisa
|f DON
|i 101113
|o 82.03 TRA
|p 101113
|r 2022-08-03 00:00:00
|w 2022-08-03
|x Encuadernación R
|y BK
|k 13
|b LABORATORIO DE INVESTIGACION EN TRADUCTOLOGIA
|z Consultar disponibilidad en Centro/Area/Departamento
|
999 |
|
|
|c 54456
|d 54456
|