MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
001 koha54390
003 AR-EnULPH
005 20220906125556.0
007 ta
008 140617s1992 ne g 100 0 eng d
020 |a 9027220948 
025 |a 100984  |q localID 
024 8 0 |a 050491 
040 |a AR-EnULPH  |b spa  |c AR-EnULPH 
080 1 |a 82.03  |2 1991 
110 2 |a University of Copenhagen  |9 447273 
700 1 |a Loddegaard, Anne  |e ed.  |9 447274 
700 1 |a Dollerup, Cay  |e ed.  |9 447275 
111 2 |a Language International Conference  |n (1 :  |d 1991 :  |c Elsinore)  |9 447276 
245 1 0 |a Teaching translation and interpreting :  |b Training, talent, and experience /  |c University of Copenhagen ; ed. Cay Dollerup ; Anne Loddegaard. 
260 |a Amsterdam :  |b John Benjamins,  |c 1992. 
300 |a vii, 343 p. 
505 0 0 |t The Professional translator of tomorrow : Language specialist or all-round expert? /  |r Mary Snell-Hornby --   |t Bilingual education and terminology training : A Brunei case study /  |r Brian D. Smith --   |t Training translators in post-apartheid, democratic South Africa /  |r Anne-Marie Beukes --   |t Text analysis in translator training /  |r Christiane Nord --   |t Translation theory : Four fundamental aspects /  |r Rune Ingo --   |t Introducing theory in a course of translation : A Chilean case study /  |r Patricia Hörmann --   |t Teacher's tools in a translation class /  |r Gabriella Mauriello --   |t Developing translation skills /  |r María Julia Sainz --   |t Teaching translation of fiction - a dialogic point of view /  |r Riitta Oittinen --   |t Goals of a revision course /  |r Brian Mossop --   |t Moving translator training from the humanities to the social sciences : An Israeli case study /  |r Hannah Amit-Kochavi --   |t Teaching technical translation : An engineered approach at flensburg polytechnic /  |r Gustav Winkler --   |t The Translator as terminologist /  |r Juan C. Sager --   |t Lexicalization in translation : An empirical study of students' progress /  |r Miriam Shlesinger --   |t Teaching translation of technical compounds /  |r Arnt Lykke Jakobsen --   |t Language users' linguistic creativity : Word-formation for translation /  |r Seyed-Ali Miremadi --   |t Teaching translation et a distance : A Spanish case study /  |r María Antonia Alvarez --   |t Training, talent, and technology /  |r Willi G. Scherf --   |t Subtitling - a new university discipline /  |r Henrik Gottlieb --   |t Translator and interpreter training : A case for a two-tier system /  |r Christoph Renfer --   |t Basic theoretical components in interpreter and translator training /  |r Daniel Gile --   |t Similarities and differences between interpreting and translation : Implications for teaching --   |t Common ground in teaching translation and interpreting : Discourse analysis techniques /  |r Margaret Lang --   |t The Role of theory in simultaneous interpreting /  |r Franz Pöchhacker --   |t The Optimun text in simultaneous interpreting : A cognitive approach of interpreter training /  |r Bistra Alexieva --   |t Consecutive interpreting : Its principles and techniques /  |r Kambiz Mahmoodzadeh --   |t Approaches to the teaching of interpreting : Mnemonic and analytic strategies /  |r Ana Ballester, Catalina Jiménez --   |t Shadowing exercises in interpreter training /  |r Ingrid Kurz --   |t Discourse processing and interpreting strategies - an approach to the teaching of interpreting /  |r Sylvia Kalina --   |t Teaching interpreting : A Canadian experience /  |r Brian Harris --   |t Testing achievement in translation classes /  |r Farzaneh Farahzad --   |t Translation error analysis and the interface with language teaching /  |r Anthony Pym --   |t Teaching translation into a foreign language - status, scope and aims /  |r Gerard McAlester --   |t The Role of the literary translator /  |r Giovanni Pontiero --   |t Translators and interpretrs : Professionals or shoemakers? /  |r Sergio Viaggio 
700 1 2 |a Gottlieb, Henrik  |9 403103 
700 1 2 |a Jiménez, Catalina  |9 447277 
700 1 2 |a Amit-Kochavi, Hannah  |9 447278 
700 1 2 |a Renfer, Christoph  |9 447279 
700 1 2 |a Pöchhacker, Franz  |9 447280 
700 1 2 |a Sager, Juan C.  |9 64002 
700 1 2 |a Farahzad, Farzaneh  |9 447281 
700 1 2 |a Miremadi, Seyed-Ali  |9 447282 
700 1 2 |a Pontiero, Giovanni  |9 447283 
700 1 2 |a Mossop, Brian  |9 447284 
700 1 2 |a Pym, Anthony  |9 447285 
700 1 2 |a Winkler, Gustav  |9 447286 
700 1 2 |a Kalina, Sylvia  |9 447287 
700 1 2 |a McAlester, Gerard  |9 447288 
700 1 2 |a Scherf, Willi G.  |9 447289 
700 1 2 |a Mauriello, Gabriella  |9 447290 
700 1 2 |a Sainz, María Julia  |9 447291 
700 1 2 |a Alexieva, Bistra  |9 447292 
700 1 2 |a Oittinen, Riitta  |9 447293 
700 1 2 |a Nord, Christiane  |9 403092 
700 1 2 |a Kurz, Ingrid  |9 447294 
700 1 2 |a Ingo, Rune  |9 447295 
700 1 2 |a Viaggio, Sergio  |9 408397 
700 1 2 |a Beukes, Anne-Marie  |9 447296 
700 1 2 |a Shlesinger, Miriam  |9 447297 
700 1 2 |a Smith, Brian D.  |9 447298 
700 1 2 |a Snell-Hornby, Mary  |9 403099 
700 1 2 |a Gile, Daniel  |9 447299 
700 1 2 |a Harris, Brian  |9 447300 
700 1 2 |a Jakobsen, Arnt Lykke  |9 447301 
700 1 2 |a Ballester, Ana  |9 53176 
700 1 2 |a Mahmoodzadeh, Kambiz  |9 447302 
700 1 2 |a Alvarez, María Antonia  |9 447303 
700 1 2 |a Hörmann, Patricia  |9 447304 
700 1 2 |a Lang, Margaret  |9 447305 
690 1 4 |a Literatura  |9 214 
650 2 4 |a Traducción  |9 27290 
650 2 4 |a Interpretación  |9 15340 
650 2 4 |a Traductores  |9 482982 
650 2 4 |a Enseñanza de idiomas  |9 12396 
942 |c EV 
934 |a 050491 
952 |0 0  |1 0  |2 udc  |4 0  |6 8203_LAN  |7 0  |9 72181  |a CEIL  |d 2014-06-17  |e CEIL  |f DON  |i 100984  |l 0  |o 82.03 LAN  |p 100984  |r 2022-08-03 00:00:00  |w 2022-08-03  |x Encuadernación R  |y EV  |k 13  |b CENTRO DE ESTUDIOS E INVESTIGACIONES LINGUISTICAS  |z Consultar disponibilidad en Centro/Area/Departamento 
999 |c 54390  |d 54390