Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX /

Detalles Bibliográficos
Otros autores o Colaboradores: Zaro, Juan Jesús (ed.), Marín Hernández, David, Rodríguez Espinosa, Marcos, Acuña Partal, Carmen, Verdejo Segura, María del Mar, Jiménez Carra, Nieves, Crespo, Juan, Serón Ordóñez, Inmaculada
Formato: Libro
Lengua:español
Datos de publicación: Granada : Atrio, 2008.
Series:Traducción en el atrio ; 14
Temas:
Descripción Física:271 p.
ISBN:9788496101630
Tabla de Contenidos:
  • Estudio traductológico de Arte de traducir el idiona francés al castellano. Antonio Campany, edición de Barcelona, 1839 / Juan Crespo
  • La práctica de la traducción por el sentido de las masas elocutivas según Eduardo Benot / Juan Crespo
  • Exilio, vocación trasatlántica y mediación paratextual : José Joaquín de Mora y sus traducciones de Ivanhoe [1825] y El talismán [1826] de Walter Scott / Marcos Rodríguez Espinosa
  • Nuestra Señora de París de Eugenio de Ochoa. La traducción en el proyecto romántico-nacionalista / David Marín Hernández
  • La traducción indirecta de Los últimos días de Pompeya de Edward Bulwer Lytton de Isaac Nuñez de Arenas [1848] / Nieves Jiménez Carra
  • Los paratextos de Clémence Royer y la primera traducción española [incompleta] de 1872 de On the origin of species de Charles Darwin / Carmen Acuña Partal
  • Literatura, ciencia, intertextualidad y traducción : Joaquín María Bartrina, Algo y El origen del hombre : La selección natural y la sexual por Carlos R. Darwin [1876] / Carmen Acuña Partal
  • La noche de reyes, Twelfth night shakesperiana de Jaime Clark / Inmaculada Serón Ordóñez
  • Apuntes sobre una traducción de Siro García del Mazo : El gobierno representativo de John Stuart Mill / María del Mar Verdejo Segura
  • Jack de Hermenegildo Giner de los Ríos. Traducción y regeneracionismo / David Marín Hernández