"A todo evento" : argumentación jurídica e (in)comunicación profesional

Detalles Bibliográficos
Publicado en: Perspectivas de las Ciencias Económicas y Jurídicas. Vol. 13 No. 2 (2023),47-63 13. Santa Rosa : Universidad Nacional de La Pampa. Facultad de Ciencias Económicas y Jurídicas, 2023 Investigación científica
Autor Principal: Cucatto, Mariana
Formato: Artículo
Temas:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.17890/pr.17890.pdf
https://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/perspectivas/article/view/7731
https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/223678
https://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160026
10.19137/perspectivas-2023-v13n2a03
Resumen:"A todo evento" es una expresión infrecuente y arcaica, empleada hoy solo de modo ocasional en el uso general, común o estándar del español; sin embargo, es un dispositivo conectivo utilizado asiduamente en los textos jurídicos. Esta expresión está destinada a introducir un argumento, que tiene la misma orientación argumentativa que los antes desarrollados, pero que se presenta como el más importante de la serie, como un argumento "aparentemente" incuestionable. Es el objetivo de este artículo mostrar, a partir del análisis de un corpus compuesto por 100 (cien) cuestionarios administrados a postulantes a ocupar cargos de magistrados en el Poder Judicial de la provincia de Buenos Aires (Argentina), cómo dichos aspirantes, a pesar de contar con formación y experiencia previa, confunden y hasta parecen desconocer el significado y función que posee "a todo evento", más allá de su frecuente uso. Tal desconocimiento pone de manifiesto, una vez más, que los problemas de comunicación que se reconocen en los textos jurídicos no solo alcanzan a los/as ciudadanos/as comunes no iniciados/as en cuestiones de derecho, sino también a los/as propios/as operadores/as jurídicos/as entre sí.
"A todo evento" ("In any event") is an archaic and rare expression, which at present is only used occasionally in general, ordinary or standard Spanish; however, it is usually used as a connective device in legal texts. This expression is employed to introduce an argument carrying the same argumentative orientation as those developed before it, but presented as the most important one in the series, as an "apparently" unquestionable argument. By analyzing a corpus made up of 100 (one hundred) questionnaires answered by prospective candidates to judgeships in the Judiciary of the Province of Buenos Aires (Argentina), this article aims at showing how, despite their education and prior experience, candidates mistake and even appear to be unaware of what "a todo evento" means and how it is used, beyond its most frequent usage. This shows, once again, that the communication problems identified in legal texts not only affect ordinary citizens with no knowledge of the Law, but also legal practitioners themselves.
"A todo evento" é uma expressão pouco frequente e arcaica, utilizada hoje em dia apenas ocasionalmente no uso geral, comum ou corrente do espanhol; no entanto, é um conectivo utilizado com assiduidade nos textos jurídicos. Esta expressão tem como objectivo introduzir um argumento, que tem a mesma orientação argumentativa que os anteriores, mas que é apresentado como o mais importante da série, como um argumento "aparentemente" inquestionável. O objetivo deste artigo é mostrar, a partir da análise de um corpus constituído por 100 (cem) questionários aplicados a candidatos a cargos de juízes do poder judiciário da província de Buenos Aires (Argentina), como esses candidatos, apesar de possuírem formação e experiência prévias, confundem e até parecem desconhecer o significado e a função do termo, para além do seu uso frequente. Tal desconhecimento mostra, mais uma vez, que os problemas de comunicação reconhecidos nos textos jurídicos não atingem apenas o cidadão comum não iniciado em assuntos jurídicos, mas também os próprios operadores jurídicos entre si.
Descripción Física:p.47-63
ISSN:ISSN 2250-40872545-8566

MARC

LEADER 00000nab a2200000 a 4500
001 ARTI17780
008 230422s2023####|||#####|#########0#####d
100 |a Cucatto, Mariana  |u Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata; Argentina. Universidad Nacional de la Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Centro de Estudios en Investigaciones Linguisticas; Argentina 
245 1 0 |a "A todo evento"  |b : argumentación jurídica e (in)comunicación profesional 
246 3 3 |a "A todo evento"  |b argumentação jurídica e (in)comunicação profissional 
246 3 3 |a "A todo evento"  |b legal argumentation and professional (miss)comunication 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
300 |a  p.47-63 
520 3 |a "A todo evento" es una expresión infrecuente y arcaica, empleada hoy solo de modo ocasional en el uso general, común o estándar del español; sin embargo, es un dispositivo conectivo utilizado asiduamente en los textos jurídicos. Esta expresión está destinada a introducir un argumento, que tiene la misma orientación argumentativa que los antes desarrollados, pero que se presenta como el más importante de la serie, como un argumento "aparentemente" incuestionable. Es el objetivo de este artículo mostrar, a partir del análisis de un corpus compuesto por 100 (cien) cuestionarios administrados a postulantes a ocupar cargos de magistrados en el Poder Judicial de la provincia de Buenos Aires (Argentina), cómo dichos aspirantes, a pesar de contar con formación y experiencia previa, confunden y hasta parecen desconocer el significado y función que posee "a todo evento", más allá de su frecuente uso. Tal desconocimiento pone de manifiesto, una vez más, que los problemas de comunicación que se reconocen en los textos jurídicos no solo alcanzan a los/as ciudadanos/as comunes no iniciados/as en cuestiones de derecho, sino también a los/as propios/as operadores/as jurídicos/as entre sí. 
653 |a Lenguaje jurídico 
653 |a A todo evento 
653 |a Argumentación jurídica 
653 |a Comunicación profesional 
520 3 |a "A todo evento" ("In any event") is an archaic and rare expression, which at present is only used occasionally in general, ordinary or standard Spanish; however, it is usually used as a connective device in legal texts. This expression is employed to introduce an argument carrying the same argumentative orientation as those developed before it, but presented as the most important one in the series, as an "apparently" unquestionable argument. By analyzing a corpus made up of 100 (one hundred) questionnaires answered by prospective candidates to judgeships in the Judiciary of the Province of Buenos Aires (Argentina), this article aims at showing how, despite their education and prior experience, candidates mistake and even appear to be unaware of what "a todo evento" means and how it is used, beyond its most frequent usage. This shows, once again, that the communication problems identified in legal texts not only affect ordinary citizens with no knowledge of the Law, but also legal practitioners themselves. 
653 |a Legal language 
653 |a "a todo evento" 
653 |a Legal argumentation 
653 |a Professional communication 
520 3 |a "A todo evento" é uma expressão pouco frequente e arcaica, utilizada hoje em dia apenas ocasionalmente no uso geral, comum ou corrente do espanhol; no entanto, é um conectivo utilizado com assiduidade nos textos jurídicos. Esta expressão tem como objectivo introduzir um argumento, que tem a mesma orientação argumentativa que os anteriores, mas que é apresentado como o mais importante da série, como um argumento "aparentemente" inquestionável. O objetivo deste artigo é mostrar, a partir da análise de um corpus constituído por 100 (cem) questionários aplicados a candidatos a cargos de juízes do poder judiciário da província de Buenos Aires (Argentina), como esses candidatos, apesar de possuírem formação e experiência prévias, confundem e até parecem desconhecer o significado e a função do termo, para além do seu uso frequente. Tal desconhecimento mostra, mais uma vez, que os problemas de comunicação reconhecidos nos textos jurídicos não atingem apenas o cidadão comum não iniciado em assuntos jurídicos, mas também os próprios operadores jurídicos entre si. 
653 |a Linguagem jurídica 
653 |a Polivalencia 
653 |a Argumentaçao jurídica 
653 |a Comunicaçao profissional^lpt 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.17890/pr.17890.pdf 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.17890/pr.17890.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
856 4 1 |u https://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/perspectivas/article/view/7731 
856 4 1 |u https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/223678 
856 4 1 |u https://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160026 
856 |u 10.19137/perspectivas-2023-v13n2a03 
773 0 |7 nnas  |t Perspectivas de las Ciencias Económicas y Jurídicas.   |g Vol. 13 No. 2 (2023),47-63  |v 13  |l 2  |q 47-63  |d Santa Rosa : Universidad Nacional de La Pampa. Facultad de Ciencias Económicas y Jurídicas, 2023  |x ISSN 2250-40872545-8566  |k Investigación científica 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución 2.5 Argentina  |u https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/