TY - JOUR T1 - Edición digital de Lo fingido verdadero : herramientas para leer traducciones y tradiciones JF - Teatro de palabras. VO - No. 7 (2013),193-205 A1 - Corbellini, Natalia UL - http://vufind10-pruebas.sigbunlp.bibliotecas.unlp.edu.ar/Record/dhu.ARTI17530 AB - La propuesta de edición digital de Lo fingido verdadero en la Colección de Teatro Clásico Europeo (EMOTHE) planteaba desde el inicio una serie de procedimientos y problemas a salvar, que representaban en sí resultados esperables de la edición: en primer lugar, una búsqueda de testimonios de versiones o traducciones del texto de Lope y de la historia de San Ginés. Dada la dimensión europea propuesta para esta colección, la búsqueda de referencias y bibliografía debía abarcar las distintas épocas hasta nuestros días y recorrer tradiciones críticas que no siempre han estado vinculadas. Me refiero a los estudios específicos en las literaturas nacionales de cada una de las lenguas, modelo disciplinar que condiciona el corpus que se propone como objeto de esta colección. En segundo lugar y luego de relevar los diferentes testimonios, era necesario evaluarlos para considerarlos pertinentes o no para la colección europea, y por fin el acceso a los diferentes textos y resolver su adecuación al formato digital propuesto. KW - Lope de Vega KW - Humanidades digitales KW - Intermedialidad KW - Teatro clásico europeo ER -