TY - JOUR T1 - 'Perplex'd in extreme', or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina JF - Ilha do desterro. VO - No. 49 (2005),55-73 A1 - Montezanti, Miguel Angel UL - http://vufind10-pruebas.sigbunlp.bibliotecas.unlp.edu.ar/Record/dhu.ARTI09477 AB - The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, i.e., "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights. NO - Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS. KW - Shakespeare, William KW - Análisis literario KW - Argentina KW - Siglo XX ER -