Fútbol, tesauros y taxonomías Web : desafíos del control de vocabulario

Detalles Bibliográficos
Publicado en: Información, cultura y sociedad. No. 14 (2006),73-81. Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Universidad de Buenos Aires. Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas (INIBI), 2006 Artículos
Autor Principal: Caminotti, María Laura
Otros autores o Colaboradores: Martínez Tamayo, Ana María
Formato: Artículo
Temas:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9179/pr.9179.pdf
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/88785
Resumen:Se analizó la terminología empleada en las taxonomías de 31 sitios Web de clubes de fútbol argentinos, 20 oficiales y 11 no oficiales, de acuerdo con las normas de construcción de tesauros y las directrices para el control de autoridades de nombres y materia. El vocabulario empleado en estos sitios Web es coloquial y expresa cierta carga emocional. Muchos términos incluyen un artículo determinado (el, la, los, las) como primera palabra, otros necesitan una nota de alcance por tener un significado diferente al de la lengua estándar, hay homónimos que requieren un calificador y numerosos sinónimos y seudónimos (nombres de los jugadores, técnicos, estadios, clubes), así como abundantes términos en inglés que demandan una relación de equivalencia. Se concluye que las normas y directrices pueden ser de utilidad para mejorar la precisión y el acierto en la recuperación de información, sin cambiar la terminología propia del ámbito futbolístico
The terminology used in the taxonomies of 31 Web sites of Argentine football soccer clubs (20 official Websites and 11 non-official ones) was analyzed, in accordance to the standards and guidelines for thesaurus construction and authority control for names and subjects. The vocabulary of these Web sites is very colloquial and emotional. There are terms using the determined article (the) as first word, others with a different meaning from that of the standard language need scope notes, some homonyms require parenthetical qualifiers, and several synonyms and pseudonyms (name of players, coaches, stadiums, clubs), as well as abundant terms in English language that demand an equivalence relation. We conclude that the standards and guidelines may be useful to improve precision in the information retrieval, without changing the typical terminology of the football soccer environment
Descripción Física:p.73-81
ISSN:ISSN 1851-1740

MARC

LEADER 00000nab a2200000 a 4500
001 ARTI09130
008 230422s2006####|||#####|#########0#####d
100 |a Caminotti, María Laura 
700 |a Martínez Tamayo, Ana María 
245 1 0 |a Fútbol, tesauros y taxonomías Web  |b : desafíos del control de vocabulario 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
300 |a  p.73-81 
520 3 |a Se analizó la terminología empleada en las taxonomías de 31 sitios Web de clubes de fútbol argentinos, 20 oficiales y 11 no oficiales, de acuerdo con las normas de construcción de tesauros y las directrices para el control de autoridades de nombres y materia. El vocabulario empleado en estos sitios Web es coloquial y expresa cierta carga emocional. Muchos términos incluyen un artículo determinado (el, la, los, las) como primera palabra, otros necesitan una nota de alcance por tener un significado diferente al de la lengua estándar, hay homónimos que requieren un calificador y numerosos sinónimos y seudónimos (nombres de los jugadores, técnicos, estadios, clubes), así como abundantes términos en inglés que demandan una relación de equivalencia. Se concluye que las normas y directrices pueden ser de utilidad para mejorar la precisión y el acierto en la recuperación de información, sin cambiar la terminología propia del ámbito futbolístico 
653 |a Clubes de fútbol 
653 |a Taxonomías corporativas 
653 |a Control de vocabulario 
653 |a Terminología 
653 |a Argentina 
520 3 |a The terminology used in the taxonomies of 31 Web sites of Argentine football soccer clubs (20 official Websites and 11 non-official ones) was analyzed, in accordance to the standards and guidelines for thesaurus construction and authority control for names and subjects. The vocabulary of these Web sites is very colloquial and emotional. There are terms using the determined article (the) as first word, others with a different meaning from that of the standard language need scope notes, some homonyms require parenthetical qualifiers, and several synonyms and pseudonyms (name of players, coaches, stadiums, clubs), as well as abundant terms in English language that demand an equivalence relation. We conclude that the standards and guidelines may be useful to improve precision in the information retrieval, without changing the typical terminology of the football soccer environment 
653 |a Football (soccer) clubs 
653 |a Corporative taxonomies 
653 |a Vocabulary control 
653 |a Terminology 
653 |a Argentina 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9179/pr.9179.pdf 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9179/pr.9179.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
856 4 1 |u http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/88785 
773 0 |7 nnas  |t Información, cultura y sociedad.   |g  No. 14 (2006),73-81  |l 14  |q 73-81  |d Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Universidad de Buenos Aires. Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas (INIBI), 2006  |x ISSN 1851-1740  |k Artículos 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional  |u https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/