Estudio sobre la variación perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales : Marcas del contacto lingüístico

Detalles Bibliográficos
Publicado en: Cuadernos de la ALFAL. No. 4 (2012),30-44. : Asociación de Linguística y Filología de América Latina, 2012
Autor Principal: Alvarez Garriga, Dolores
Formato: Artículo
Temas:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7447/pr.7447.pdf
http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/04_cuaderno_004.swf
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/90974
Resumen:El trabajo presenta un análisis cualitativo-cuantitativo del uso variable del perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales, de acuerdo con la perspectiva Etnopragmática desarrollada por García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. Se considera la singularidad de una variedad en situación de contacto lingüístico: la del español en contacto con el aymara y el quechua, y se indaga sobre las transformaciones que pueden producirse cuando diferentes lenguas -diferentes visiones de mundo- entran en contacto. En relación con esto, veremos que la presencia, tanto en la lengua quechua como en la lengua aymara, de un sistema evidencial gramaticalizado podría influir en la variación del perfecto simple y compuesto en los discursos de Morales, en particular, que la presencia de la forma del perfecto compuesto podría funcionar como una marca de evidencia directa y su uso contribuiría a la estrategia discursiva del orador de mostrar ciertos hechos de la historia de Bolivia como cercanos a su vivencia y experiencia personales, marcando un mayor grado compromiso con respecto a la veracidad de lo que enuncia. De esta manera, el orador consigue aunar su voz con la de los pueblos originarios, formar parte de los grupos discriminados y excluidos de la historia de su país y así, contar con su apoyo y acompañamiento durante su mandato.
This work presents a quantitative and qualitative analysis of the variable use of Preterite and Present Perfect Evo Morales´ presidential speeches from the point of view of the Ethnopragmatic perspective developed in García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. The singularity of a variety in contact situation -Spanish with Aymara and Quechua- is under consideration, trying to explain the changes and innovations that can occur when different languages -different world visions- come into contact. Related with this, we will observe that the presence, both in Quechua and Aymara, of a grammaticalized evidential system could have an influence on the variation between Preterite and Present Perfect in Evo Morales´ speeches. In particular, it will be notice that the presence of the Present Perfect could function as an evidential marker, and its use could contribute to the orator´s speech strategy to show some facts of the Bolivian history closer as personal experience of life, showing a greater commitment with respect to the truthfulness of what he claims. Thus, the orator manages to combine his voice with the voice of the native people to be a part of the discriminated and excluded groups in the history of his country and, therefore, to count with their support during his term of office
Descripción Física:p.30-44
ISSN:ISSN 2218-0761

MARC

LEADER 00000nab a2200000 a 4500
001 ARTI07349
008 230422s2012####|||#####|#########0#####d
100 |a Alvarez Garriga, Dolores  |u Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Centro de Estudios e Investigaciones Lingüísticas 
245 1 0 |a Estudio sobre la variación perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales  |b : Marcas del contacto lingüístico 
246 3 3 |a Study of Preterite and Present Perfect variation in Evo Morales 'presidential speeches  |b Language contact marks 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
300 |a  p.30-44 
520 3 |a El trabajo presenta un análisis cualitativo-cuantitativo del uso variable del perfecto simple y perfecto compuesto en los discursos presidenciales de Evo Morales, de acuerdo con la perspectiva Etnopragmática desarrollada por García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. Se considera la singularidad de una variedad en situación de contacto lingüístico: la del español en contacto con el aymara y el quechua, y se indaga sobre las transformaciones que pueden producirse cuando diferentes lenguas -diferentes visiones de mundo- entran en contacto. En relación con esto, veremos que la presencia, tanto en la lengua quechua como en la lengua aymara, de un sistema evidencial gramaticalizado podría influir en la variación del perfecto simple y compuesto en los discursos de Morales, en particular, que la presencia de la forma del perfecto compuesto podría funcionar como una marca de evidencia directa y su uso contribuiría a la estrategia discursiva del orador de mostrar ciertos hechos de la historia de Bolivia como cercanos a su vivencia y experiencia personales, marcando un mayor grado compromiso con respecto a la veracidad de lo que enuncia. De esta manera, el orador consigue aunar su voz con la de los pueblos originarios, formar parte de los grupos discriminados y excluidos de la historia de su país y así, contar con su apoyo y acompañamiento durante su mandato. 
653 |a Variación 
653 |a Perfecto Simple 
653 |a Perfecto Compuesto 
653 |a Lenguas en contacto 
653 |a Evidencialidad 
653 |a Discursos presidenciales 
653 |a Evo Morales 
520 3 |a This work presents a quantitative and qualitative analysis of the variable use of Preterite and Present Perfect Evo Morales´ presidential speeches from the point of view of the Ethnopragmatic perspective developed in García 1990, 1995; Martínez 1995, 2000; Mauder 2000. The singularity of a variety in contact situation -Spanish with Aymara and Quechua- is under consideration, trying to explain the changes and innovations that can occur when different languages -different world visions- come into contact. Related with this, we will observe that the presence, both in Quechua and Aymara, of a grammaticalized evidential system could have an influence on the variation between Preterite and Present Perfect in Evo Morales´ speeches. In particular, it will be notice that the presence of the Present Perfect could function as an evidential marker, and its use could contribute to the orator´s speech strategy to show some facts of the Bolivian history closer as personal experience of life, showing a greater commitment with respect to the truthfulness of what he claims. Thus, the orator manages to combine his voice with the voice of the native people to be a part of the discriminated and excluded groups in the history of his country and, therefore, to count with their support during his term of office 
653 |a Variation 
653 |a Present perfect 
653 |a Simple past 
653 |a Languages in contact 
653 |a Videnciality 
653 |a Evo Morales 
653 |a Presidential speeches 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7447/pr.7447.pdf 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7447/pr.7447.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
856 4 1 |u http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/04_cuaderno_004.swf 
856 4 1 |u http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/90974 
773 0 |7 nnas  |t Cuadernos de la ALFAL.   |g  No. 4 (2012),30-44  |l 4  |q 30-44  |d  : Asociación de Linguística y Filología de América Latina, 2012  |x ISSN 2218-0761 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/